AL NAZIYAT (THE SOUL REMOVERS)
(Revealed at Mecca - contains 46 verses - 2 sections).
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT |
TRANSLATION |
1 |
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever) |
|
2 |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
And who softly release the soul. (Of the believer) |
|
3 |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا |
And who glide with ease. |
|
4 |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا |
And who quickly present themselves. |
|
5 |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا |
And who plan the implementation. |
|
6 |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
On the day when the trembling one will tremble. (The disbelievers will certainly taste the punishment.) |
|
7 |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
And the following event will come after it. |
|
8 |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
Many a heart will flutter on that day! |
|
9 |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ |
Unable to lift their gaze. |
|
10 |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
The disbelievers say, “Will we really return to our former state?” |
|
11 |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً |
“When we have become decayed bones?” |
|
12 |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ |
They said, “So this return is an obvious loss!” |
|
13 |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ |
So that is not but a single shout. |
|
14 |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ |
So they will immediately be in an open plain. |
|
15 |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ |
Did the news of Moosa reach you? |
|
16 |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
When his Lord called him in the holy valley of Tuwa. |
|
17 |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ |
That “Go to Firaun – he has rebelled.” |
|
18 |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ |
“Tell him ‘Do you have the inclination to become pure?’ |
|
19 |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ |
‘And I may guide you to your Lord, so that you may fear.’” |
|
20 |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ |
So Moosa showed him a magnificent sign. |
|
21 |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ |
In response, he denied and disobeyed. |
|
22 |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ |
He then turned away, striving in his effort. |
|
23 |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ |
So he gathered the people, and proclaimed. |
|
24 |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ |
And then said, “I am your most supreme lord.” |
|
25 |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ |
Allah therefore seized him, in the punishment of this world and the Hereafter. |
|
26 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ |
Indeed in this is a lesson for one who fears. |
|
27 |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا |
Do you think that it is harder to create you or the heavens? Allah has created it. |
|
28 |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
He raised its roof and made it proper. |
|
29 |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
And He made its night dark, and started its light. |
|
30 |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا |
And after it spread out the earth. |
|
31 |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا |
And from it produced its water and its pasture. |
|
32 |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
And solidified the mountains. |
|
33 |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
In order to benefit you and your cattle. |
|
34 |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ |
So when the greatest universal disaster arrives, |
|
35 |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ |
On that day man will recall all what he strove for. |
|
36 |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ |
And hell will be made visible to all those who can see. |
|
37 |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ |
So for one who rebelled, |
|
38 |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
And preferred the worldly life, |
|
39 |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ |
Then indeed hell only is his destination. |
|
40 |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ |
And for one who feared to stand before his Lord and restrained his soul from desire, |
|
41 |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ |
Then indeed Paradise only is his destination. |
|
42 |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
They (the disbelievers) ask you regarding the Last Day, as to when is its appointed time. |
|
43 |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا |
What concern do you have regarding its explanation? (You are not bound to tell them) |
|
44 |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا |
Towards your Lord only is its conclusion. |
|
45 |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا |
You are but a Herald of Warning, for one who fears it. |
|
46 |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |
The day when they will see it, it will seem as if they had not stayed on earth except for an evening or its morning. |
|