AL QALAM (THE PEN)
(Revealed at Mecca - contains 52 verses - 2 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT |
TRANSLATION |
1 |
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ |
Nuun* – by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) |
|
2 |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ |
You are not insane, by the munificence of your Lord. |
|
3 |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ |
And indeed for you is an unlimited reward. |
|
4 |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ |
And indeed you possess the greatest, most exemplary character. |
|
5 |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ |
So very soon, you will see and they too will realise – |
|
6 |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ |
- That who among you was insane. |
|
7 |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ |
Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance. |
|
8 |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ |
Therefore do not listen to the deniers. |
|
9 |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand. |
|
10 |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ |
Nor ever listen to any excessive oath maker, ignoble person. |
|
11 |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ |
The excessively insulting one, spreader of spite. |
|
12 |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
One who excessively forbids the good, transgressor, sinner. |
|
13 |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. |
|
14 |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
Because he* has some wealth and sons. (Walid bin Mugaira, who cursed the Holy Prophet.) |
|
15 |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.” |
|
16 |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ |
We will soon singe his pig-nose. |
|
17 |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning. |
|
18 |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ |
And they did not say, “If Allah wills”. |
|
19 |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ |
So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. |
|
20 |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ |
So in the morning it became as if harvested. |
|
21 |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ |
They then called out to each other at daybreak. |
|
22 |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ |
That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.” |
|
23 |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ |
So they went off, while whispering to one another. |
|
24 |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ |
“Make sure that no needy person enters your garden this day.” |
|
25 |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ |
And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose. |
|
26 |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ |
Then when they saw it, they said, “We have indeed strayed.” |
|
27 |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
“In fact, we are unfortunate.” |
|
28 |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ |
The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’” |
|
29 |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ |
They said, “Purity is to our Lord – we have indeed been unjust.” |
|
30 |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ |
So they came towards each other, blaming. |
|
31 |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ |
They said, “Woe to us – we were indeed rebellious.” |
|
32 |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ |
“Hopefully, our Lord will give us a better replacement than this – we now incline towards our Lord.” |
|
33 |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew! |
|
34 |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity. |
|
35 |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ |
Shall We equate the Muslims to the guilty? |
|
36 |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
What is the matter with you? What sort of a judgement you impose! |
|
37 |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ |
Is there a Book for you, from which you read? |
|
38 |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ |
- That for you in it is whatever you like? |
|
39 |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim? |
|
40 |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ |
Ask them, who among them is a guarantor for it? |
|
41 |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ |
Or is it that they have partners in worship? So they should bring their appointed partners, if they are truthful. |
|
42 |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ |
On the day when the Shin* will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) |
|
43 |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ |
With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy. |
|
44 |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ |
Therefore leave the one who denies this matter, to Me; We shall soon steadily take them away, from a place they do not know. |
|
45 |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ |
And I will give them respite; indeed My plan is very solid. |
|
46 |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ |
Or is it that you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty? |
|
47 |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
Or that they possess the hidden, so they are writing it? |
|
48 |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ |
Therefore wait for your Lord’s command, and do not be like the one of the fish; who cried out when he was distraught. (Prophet Yunus – peace be upon him.) |
|
49 |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ |
Were it not for his Lord’s favour that reached him, he would have surely been cast onto the desolate land, reproached. |
|
50 |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ |
His Lord therefore chose him and made him among those deserving His proximity. |
|
51 |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ |
And indeed the disbelievers seem as if they would topple you with their evil gaze when they hear the Qur’an, and they say, “He is indeed insane.” |
|
52 |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ |
Whereas it is not but an advice to the entire creation! |
|