AL-SHA`RA (THE POETS)
(Revealed at Mecca - contains 227 verses - 11 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Mericful
AYAT |
TRANSLATION |
1 |
طسم |
Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.) |
|
2 |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ |
These are verses of the clear Book. |
|
3 |
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe. |
|
4 |
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ |
If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it. |
|
5 |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ |
And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it. |
|
6 |
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at. |
|
7 |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ |
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it? |
|
8 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith. |
|
9 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
10 |
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ |
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” |
|
11 |
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ |
“The nation of Firaun; will they not fear?” |
|
12 |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ |
He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” |
|
13 |
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ |
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.” |
|
14 |
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ |
“And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” |
|
15 |
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ |
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” |
|
16 |
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ |
|
17 |
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
‘That you let the Descendants of Israel go with us.’” |
|
18 |
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ |
Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!” |
|
19 |
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ |
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.” |
|
20 |
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ |
Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger – See verse 28:15) |
|
21 |
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ |
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.” |
|
22 |
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
“And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?” |
|
23 |
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ |
Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation? |
|
24 |
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ |
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” |
|
25 |
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ |
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” |
|
26 |
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ |
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” |
|
27 |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ |
Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” |
|
28 |
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ |
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” |
|
29 |
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ |
Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” |
|
|
|
30 |
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ |
Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?” |
|
31 |
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” |
|
32 |
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ |
So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. |
|
33 |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ |
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders. |
|
34 |
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ |
Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.” |
|
35 |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ |
“He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?” |
|
36 |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ |
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.” |
|
37 |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ |
“To bring to you every expert great magician.” |
|
38 |
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. |
|
39 |
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ |
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?” |
|
40 |
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ |
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.” |
|
41 |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ |
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?” |
|
42 |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
He said, “Yes, and you will then become close to me.” |
|
43 |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ |
Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.” |
|
44 |
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ |
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!” |
|
45 |
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ |
Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications. |
|
46 |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ |
The magicians therefore fell down prostrate. |
|
47 |
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” |
|
48 |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ |
“The Lord of Moosa and Haroon.” |
|
49 |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ |
Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.” |
|
50 |
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ |
They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.” |
|
51 |
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ |
“We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.” |
|
52 |
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ |
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.” |
|
53 |
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ |
So Firaun sent gatherers into the cities. |
|
54 |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ |
They announced “These people are a small group.” |
|
55 |
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ |
“And indeed they have angered all of us.” |
|
56 |
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ |
“And indeed we are an alert army.” |
|
57 |
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
We therefore got them out from the gardens and water springs. |
|
58 |
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
And from treasures and nice houses. |
|
59 |
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors. |
|
60 |
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ |
So the Firaun’s people followed them at sunrise. |
|
61 |
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.” |
|
62 |
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ |
Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.” |
|
63 |
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ |
So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. |
|
64 |
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ |
And We brought the others close to that place. |
|
65 |
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ |
And We saved Moosa and all those with him. |
|
66 |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
Then drowned the others. |
|
67 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims. |
|
68 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
69 |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ |
And recite to them the news of Ibrahim. |
|
70 |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ |
When he said to his father and his people, “What do you worship?” |
|
71 |
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ |
They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.” |
|
72 |
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ |
He said, “Do they hear you when you call?” |
|
73 |
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ |
“Or do they benefit you or harm you?” |
|
74 |
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ |
They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.” |
|
75 |
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?” |
|
76 |
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ |
“You and your forefathers preceding you.” |
|
77 |
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ |
“They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” |
|
78 |
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ |
“The One Who created me, so He will guide me.” |
|
79 |
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ |
“And the One Who feeds me and gives me to drink.” |
|
80 |
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ |
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.” |
|
81 |
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ |
“And He will give me death, then resurrect me.” |
|
82 |
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ |
“And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.” |
|
83 |
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ |
“My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.” |
|
84 |
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ |
“And give me proper fame among the succeeding generations.” |
|
85 |
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ |
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.” |
|
86 |
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ |
“And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle) |
|
87 |
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ |
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” |
|
88 |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
“The day when neither wealth will benefit nor will sons.” |
|
89 |
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
“Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.) |
|
90 |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ |
And Paradise will be brought close for the pious. |
|
91 |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ |
And hell will be revealed for the astray. |
|
92 |
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?” |
|
93 |
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ |
“Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” |
|
94 |
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ |
So they and all the astray were flung into hell. |
|
95 |
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ |
And all the armies of Iblis. (Satan) |
|
96 |
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ |
And they will say, and they will be quarrelling in it: |
|
97 |
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
“By oath of Allah, we were indeed in open error.” |
|
98 |
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.” |
|
99 |
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ |
“And none misled us but the guilty.” |
|
100 |
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ |
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none). |
|
101 |
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ |
“Nor a caring friend.” |
|
102 |
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
“So if only were we to go back, in order to become Muslims!” |
|
103 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
|
104 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
105 |
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ |
The people of Nooh denied the Noble Messengers. |
|
106 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?” |
|
107 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
|
108 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah, and obey me.” |
|
109 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
|
|
|
110 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah, and obey me.” |
|
111 |
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ |
They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?” |
|
112 |
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
He said, “What do I know what their deeds are?” |
|
113 |
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ |
“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.” |
|
114 |
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ |
“And I will not repel the Muslims.” |
|
115 |
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
“I am not but clearly a Herald of Warning.” |
|
116 |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ |
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.” |
|
117 |
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ |
He said, “My Lord, my people have denied me.” |
|
118 |
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
“Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.” |
|
119 |
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
So We saved him and those with him in a laden ship. |
|
120 |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ |
Then after it, We drowned the rest. |
|
121 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
|
122 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
123 |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ |
(The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers. |
|
124 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?” |
|
125 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
|
126 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” |
|
127 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
|
|
|
128 |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ |
“What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?” |
|
129 |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ |
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?” |
|
130 |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?” |
|
131 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah, and obey me.” |
|
132 |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ |
“Fear Him Who has aided you with the things you know.” |
|
133 |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ |
“He aided you with cattle and sons.” |
|
134 |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
“And with gardens and water-springs.” |
|
135 |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.” |
|
136 |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ |
They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.” |
|
137 |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ |
“This is nothing but the tradition of former people.” |
|
138 |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
“And we will not be punished.” |
|
139 |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
In response they denied him – We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
|
140 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
141 |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ |
The Thamud tribe denied the Noble Messengers. |
|
142 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?” |
|
143 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
|
144 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” |
|
145 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
|
|
|
146 |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ |
“Will you be left peacefully in these favours over here?” |
|
147 |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
“In gardens and water springs?” |
|
148 |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ |
“And fields and palm-trees, with delicate tendrils?” |
|
149 |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ |
“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?” |
|
150 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” |
|
151 |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ |
“And do not follow those who exceed the limits.” |
|
152 |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ |
“Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.” |
|
153 |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ |
They said, “You are under a magic spell.” |
|
154 |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
“You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.” |
|
155 |
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.” |
|
156 |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
“And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.” |
|
157 |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ |
So they hamstrung her, and in the morning could only regret. |
|
158 |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. |
|
159 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
160 |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ |
The people of Lut denied the Noble Messengers. |
|
161 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?” |
|
162 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
|
163 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” |
|
164 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
|
|
|
165 |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ |
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?” |
|
166 |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ |
“And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.” |
|
167 |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ |
They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.” |
|
168 |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ |
He said, “I am disgusted with your works.” |
|
169 |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ |
“My Lord, rescue me and my family from their deeds.” |
|
170 |
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ |
We therefore rescued him and his entire family. |
|
171 |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ |
Except one old woman, who stayed behind. |
|
172 |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ |
We then destroyed the others. |
|
173 |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ |
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned! |
|
174 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. |
|
175 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
176 |
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ |
The People of the Woods denied the Noble Messengers. |
|
177 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?” |
|
178 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” |
|
179 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” |
|
180 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” |
|
|
|
181 |
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ |
“Measure in full, and do not be of those who reduce.” |
|
182 |
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ |
“And weigh with a proper balance.” |
|
183 |
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ |
“And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.” |
|
184 |
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ |
“And fear Him Who created you and the earlier creations.” |
|
185 |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ |
They said, “You are under a magic spell.” |
|
186 |
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ |
“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.” |
|
187 |
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
“Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.” |
|
188 |
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ |
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” |
|
189 |
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent* seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them). |
|
190 |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. |
|
191 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. |
|
192 |
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. |
|
193 |
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ |
The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.) |
|
194 |
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ |
Upon your heart, for you to convey warning. |
|
195 |
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ |
In plain Arabic language. |
|
196 |
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ |
And indeed it is mentioned in the earlier Books. |
|
197 |
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? |
|
198 |
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ |
And had We sent it down upon a person other than an Arab, |
|
199 |
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ |
In order that he read it to them, even then they would not have believed in it. |
|
200 |
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ |
This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. |
|
201 |
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ |
They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment. |
|
202 |
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ |
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. |
|
203 |
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ |
They will therefore say, “Will we get some respite?” |
|
204 |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
So do they wish to hasten Our punishment? |
|
205 |
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ |
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, – |
|
206 |
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ |
And then the promise that is given to them, does come upon them- |
|
207 |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ |
So of what benefit will be the comforts that they were using? |
|
208 |
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ |
And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, – |
|
209 |
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ |
To advise; and We never oppress. |
|
210 |
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ |
And this Qur’an was not brought down by the devils. |
|
211 |
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ |
They are unworthy of it, nor can they do it. |
|
212 |
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ |
Indeed they have been banished from the place of hearing. |
|
213 |
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ |
Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished. |
|
214 |
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ |
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. |
|
215 |
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
And spread your wing of mercy for the believers following you. |
|
216 |
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ |
So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.” |
|
217 |
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ |
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful. |
|
218 |
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ |
Who watches you when you stand up. |
|
219 |
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ |
And watches your movements among those who prostrate in prayer. |
|
220 |
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing. |
|
221 |
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? |
|
222 |
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ |
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) |
|
223 |
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ |
The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars. |
|
224 |
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ |
And the astray follow the poets. |
|
225 |
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ |
Did you not see that they keep wandering in every valley? |
|
226 |
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ |
And they speak what they do not do? |
|
227 |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ |
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.) |
|