SAFFAAT ( THE RANK MAKERS)
(Revealed at Mecca – contains 182 verses, 5 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT | TRANSLATION |
---|---|
1 | وَالصَّافَّاتِ صَفًّا |
By oath of those who establish proper ranks. | |
2 | فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
And by oath of those who herd with a stern warning. | |
3 | فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا |
And by oath of the groups that read the Qur’an. | |
4 | إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ |
Indeed your God is surely only One. | |
5 | رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ |
Lord of the heavens and the earth and all that is between them – and the Lord of the sun’s rising points. | |
6 | إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | |
7 | وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ |
And to protect it from every rebellious devil. | |
8 | لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ |
They cannot listen to the speech of those on higher elevations and they are targeted from every side. | |
9 | دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ |
To make them flee, and for them is a never-ending punishment. | |
10 | إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ |
Except one who sometimes steals a part, so a blazing flame goes after him. | |
11 | فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ |
Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Are they a stronger creation, or are other things of our creation, (the angels, the heavens etc.)?” We have indeed created them from sticky clay. | |
12 | بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ |
Rather you are surprised, whereas they keep mocking. | |
13 | وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ |
And they do not understand, when explained to. | |
14 | وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ |
And whenever they see a sign, they mock at it. | |
15 | وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ |
And they say, “This is nothing but clear magic.” | |
16 | أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
“When we are dead and have turned into dust and bones, will we certainly be raised again?” | |
17 | أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
“And also our forefathers?” | |
18 | قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ |
Proclaim, “Yes, and with disgrace.” | |
19 | فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ |
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring. | |
20 | وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ |
And will say, “O our misfortune!” It will be said to them, “This is the Day of Justice.” | |
21 | هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ |
“This is the Day of Judgement, which you used to deny!” | |
22 | ۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ |
“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” – | |
23 | مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ |
“Instead of Allah – and herd them to the path leading to hell.” | |
24 | وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ |
“And stop them – they are to be questioned.” | |
25 | مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ |
“What is the matter with you, that you do not help one another?” | |
26 | بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ |
In fact this day they have all surrendered. | |
27 | وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ |
And some of them inclined towards others, mutually questioning. | |
28 | قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ |
They said, “It is you who used to come to us from our right, in order to sway.” | |
29 | قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
They will answer, “You yourselves did not have faith!” | |
30 | وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ |
“And we did not have any control over you; but in fact you yourselves were rebellious.” | |
31 | فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ |
“So the Word of our Lord has proved true upon us; we will surely have to taste (the punishment).” | |
32 | فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ |
“We therefore led you astray, for we ourselves were astray!” | |
33 | فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ |
So this day they all are partners in the punishment. | |
34 | إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ |
This is how We deal with the guilty. | |
35 | إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ |
Indeed, when it was said to them, “There is no God except Allah”, they were haughty. | |
36 | وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ |
And they used to say, “Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet?” | |
37 | بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ |
In fact he has brought the Truth, and testified for the Noble Messengers! | |
38 | إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ |
“You surely have to taste the painful punishment.” | |
39 | وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
“And you will not be compensated except for your deeds.” | |
40 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Except the chosen bondmen of Allah. | |
41 | أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ |
For them is the sustenance known to Us. | |
42 | فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ |
Fruits; and they will be honoured. | |
43 | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
In Gardens of peace. | |
44 | عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
Facing one another on thrones. | |
45 | يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ |
Cups of wine will be presented to them in rounds, from a spring flowing in front of them. | |
46 | بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ |
White, delicious for the drinkers. | |
47 | لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ |
Neither does it intoxicate, nor give a headache. | |
48 | وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ |
And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. | |
49 | كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ |
As if they were eggs, safely hidden. | |
50 | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ |
So one among them turns to the other, questioning. – | |
51 | قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ |
The speaker among them said, “I had a companion.” – | |
52 | يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ |
“Who used to tell me, ‘Do you believe it is true?’ – | |
53 | أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ |
‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’” | |
54 | قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ |
He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?” | |
55 | فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ |
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire. | |
56 | قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ |
He said, “By Allah, you had nearly ruined me!” | |
57 | وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
“And were it not for the munificence of my Lord, I too would have been seized and brought forth (captive)!” | |
58 | أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
“So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.) | |
59 | إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
“Except our earlier death, and nor will we be punished?” | |
60 | إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
“This is, most certainly, the supreme success.” | |
61 | لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ |
For such a reward should the workers perform. | |
62 | أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ |
So is this welcome better, or the tree of Zaqqum? | |
63 | إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ |
We have indeed made that a punishment for the unjust. | |
64 | إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
Indeed it is a tree that sprouts from the base of hell. | |
65 | طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ |
Its fruit like the heads of demons. | |
66 | فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
So indeed they will eat from it, and fill their bellies with it. | |
67 | ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ |
Then after it, indeed for them is the drink of boiling hot water. | |
68 | ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
Then surely their return is towards hell. | |
69 | إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ |
They had indeed found their forefathers astray. | |
70 | فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ |
So they hastily follow their footsteps! | |
71 | وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ |
And indeed before them, most of the former people went astray. | |
72 | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ |
And indeed We had sent Heralds of warnings among them. | |
73 | فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ |
Therefore see what sort of fate befell those who were warned! | |
74 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Except the chosen bondmen of Allah. | |
75 | وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ |
And indeed Nooh prayed to Us – so what an excellent Acceptor of Prayer We are! | |
76 | وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
And We rescued him and his household from the great calamity. | |
77 | وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ |
And We preserved his descendants. | |
78 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
And We kept his praise among the latter generations. | |
79 | سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ |
Peace be upon Nooh, among the entire people. | |
80 | إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
This is how We reward the virtuous. | |
81 | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. | |
82 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
We then drowned the others. | |
83 | ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ |
And indeed Ibrahim is from his (Nooh’s) group. | |
84 | إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
When he came to his Lord, with a sound heart. (Free from falsehood). | |
85 | إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ |
When he said to his father (paternal uncle) and his people, “What do you worship?” | |
86 | أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ |
“What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?” | |
87 | فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
“So what do you assume regarding the Lord Of The Creation?” (That He will not punish you?) | |
88 | فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ |
He then shot a glance at the stars. | |
89 | فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ |
He then said, “I will fall sick.” | |
90 | فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ |
And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease). | |
91 | فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ |
He then sneaked upon their deities and said, “Do you not eat?” | |
92 | مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ |
“What is the matter with you, that you do not say anything?” | |
93 | فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ |
He then began striking them with his right hand, unseen by the people. | |
94 | فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
So the disbelievers came running towards him. | |
95 | قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ |
He said, “What! You worship what you yourselves have sculpted?” | |
96 | وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ |
“Whereas Allah has created you and your actions?” | |
97 | قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
They said, “Construct a building (furnace) for him, and then cast him in the blazing fire!” | |
98 | فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ |
So they tried to execute their evil scheme upon him – We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool). | |
99 | وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ |
And he said, “Indeed I shall go to my Lord Who will guide me.” | |
100 | رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ |
“My Lord! Give me a meritorious child.” | |
101 | فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ |
We therefore gave him the glad tidings of an intelligent son. | |
102 | فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ |
And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you – therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” | |
103 | فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ |
Then (remember) when they both submitted to Allah’s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail) | |
104 | وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ |
And We called out to him, “O Ibrahim!” | |
105 | قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
“You have indeed made the dream come true”; and this is how We reward the virtuous. | |
106 | إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ |
Indeed this was a clear test. | |
107 | وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ |
And We rescued him in exchange of a great sacrifice. (The sacrifice of Ibrahim and Ismail – peace be upon them – is commemorated every year on 10, 11 and 12 Zil Haj). | |
108 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
And We kept his praise among the latter generations. | |
109 | سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ |
Peace be upon Ibrahim! | |
110 | كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
This is how We reward the virtuous. | |
111 | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. | |
112 | وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ |
And We gave him the glad tidings of Ishaq, a Herald of the Hidden, from among those who deserve Our proximity. | |
113 | وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ |
And We sent blessings upon him and Ishaq; and among their descendants – some who do good deeds, and some who clearly wrong themselves. | |
114 | وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ |
And We indeed did a great favour to Moosa and Haroon. | |
115 | وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
And rescued them and their people from the great calamity. | |
116 | وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ |
And We helped them, so they were victorious. | |
117 | وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ |
And We bestowed the clear Book to both of them. | |
118 | وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ |
And guided them to the Straight Path. | |
119 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ |
And We kept their praise among the latter generations. | |
120 | سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ |
Peace be upon Moosa and Haroon! | |
121 | إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
This is how We reward the virtuous. | |
122 | إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
Indeed they are two of Our high ranking, firmly believing bondmen. | |
123 | وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
And indeed Ilyas is one of the Noble Messengers. | |
124 | إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ |
When he said to his people, “Do you not fear?” | |
125 | أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ |
“What! You worship Baal (an idol) and leave the Best Creator?” – | |
126 | اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ |
“Allah – Who is your Lord and the Lord of your forefathers?” | |
127 | فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
In response they denied him, so they will surely be brought forth as captives. | |
128 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Except the chosen bondmen of Allah. | |
129 | وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
And We kept his praise among the latter generations. | |
130 | سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ |
Peace be upon Ilyas! | |
131 | إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
This is how We reward the virtuous. | |
132 | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
He is indeed one of Our high ranking, firmly believing bondmen. | |
133 | وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
And indeed Lut is one of the Noble Messengers. | |
134 | إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ |
When We rescued him and his entire household. | |
135 | إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ |
Except an old woman, who became of those who stayed behind. | |
136 | ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ |
We then destroyed the others. | |
137 | وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ |
And indeed you pass over them in the morning. – | |
138 | وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ |
And during the night; so do you not have sense? | |
139 | وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
And indeed Yunus is one of the Noble Messengers. | |
140 | إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
When he left towards the laden ship. | |
141 | فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ |
Then lots were drawn and he became of those who were pushed into the sea. | |
142 | فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ |
The fish then swallowed him and he blamed himself. (For not waiting for Allah’s command.) | |
143 | فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ |
And were he not one of those who praise. – | |
144 | لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
He would have remained in its belly till the day when all will be raised. | |
145 | ۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ |
We then put him ashore on a plain, and he was sick. | |
146 | وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ |
And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. | |
147 | وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ |
And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. | |
148 | فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ |
So they accepted faith – We therefore gave them usage for a while. | |
149 | فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ |
Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! | |
150 | أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ |
Or that have We created the angels as females, while they were present? | |
151 | أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ |
Pay heed! It is their slander that they say. – | |
152 | وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ |
That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. | |
153 | أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ |
“Has he chosen daughters instead of sons?” | |
154 | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
“What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!” | |
155 | أَفَلَا تَذَكَّرُونَ |
“So do you not ponder?” | |
156 | أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ |
“Or do you have some clear proof?” | |
157 | فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
“Then bring forth your Book, if you are truthful!” | |
158 | وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ |
And they have appointed a relationship between Him and the jinns; and indeed the jinns surely know that they will be brought forth. | |
159 | سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ |
Purity is to Allah from the matters they fabricate. | |
160 | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
Except the chosen bondmen of Allah. | |
161 | فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ |
Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) | |
162 | مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ |
You cannot make anyone rebel against Him. | |
163 | إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ |
Except the one who will go into the blazing fire. | |
164 | وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ |
And the angels say, “Each one of us has an appointed known position.” | |
165 | وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ |
“And indeed we, with our wings spread, await the command.” | |
166 | وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ |
“And indeed we are those who say His purity.” | |
167 | وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ |
And indeed the disbelievers used to say, – | |
168 | لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ |
“If we had some advice from the earlier generations,” – | |
169 | لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
“We would certainly be the chosen bondmen of Allah.” | |
170 | فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
They therefore denied it, so they will soon come to know. | |
171 | وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ |
And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. | |
172 | إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ |
That undoubtedly, only they will be helped. | |
173 | وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ |
And surely, only Our army will be victorious. | |
174 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ |
Therefore turn away from them for some time. | |
175 | وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
And watch them, for they will soon see. | |
176 | أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
So are they being impatient for Our punishment? | |
177 | فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ |
So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned! | |
178 | وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ |
And turn away from them for some time. | |
179 | وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
And wait, for they will soon see. | |
180 | سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ |
Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. | |
181 | وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ |
And peace is upon the Noble Messengers. | |
182 | وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. | |