AL-SHA`RA (THE POETS)
(Revealed at Mecca – contains 227 verses – 11 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Mericful
AYAT | TRANSLATION |
---|---|
1 | طسم |
Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.) | |
2 | تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ |
These are verses of the clear Book. | |
3 | لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe. | |
4 | إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ |
If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it. | |
5 | وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ |
And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it. | |
6 | فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at. | |
7 | أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ |
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it? | |
8 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith. | |
9 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
10 | وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ |
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.” | |
11 | قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ |
“The nation of Firaun; will they not fear?” | |
12 | قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ |
He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” | |
13 | وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ |
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.” | |
14 | وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ |
“And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” | |
15 | قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ |
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.” | |
16 | فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ | |
17 | أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
‘That you let the Descendants of Israel go with us.’” | |
18 | قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ |
Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!” | |
19 | وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ |
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.” | |
20 | قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ |
Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger – See verse 28:15) | |
21 | فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ |
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.” | |
22 | وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
“And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?” | |
23 | قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ |
Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation? | |
24 | قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ |
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” | |
25 | قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ |
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?” | |
26 | قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ |
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” | |
27 | قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ |
Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!” | |
28 | قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ |
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” | |
29 | قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ |
Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.” | |
30 | قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ |
Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?” | |
31 | قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.” | |
32 | فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ |
So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. | |
33 | وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ |
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders. | |
34 | قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ |
Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.” | |
35 | يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ |
“He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?” | |
36 | قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ |
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.” | |
37 | يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ |
“To bring to you every expert great magician.” | |
38 | فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed. | |
39 | وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ |
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?” | |
40 | لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ |
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.” | |
41 | فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ |
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?” | |
42 | قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
He said, “Yes, and you will then become close to me.” | |
43 | قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ |
Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.” | |
44 | فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ |
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!” | |
45 | فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ |
Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications. | |
46 | فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ |
The magicians therefore fell down prostrate. | |
47 | قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.” | |
48 | رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ |
“The Lord of Moosa and Haroon.” | |
49 | قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ |
Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.” | |
50 | قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ |
They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.” | |
51 | إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ |
“We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.” | |
52 | ۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ |
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.” | |
53 | فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ |
So Firaun sent gatherers into the cities. | |
54 | إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ |
They announced “These people are a small group.” | |
55 | وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ |
“And indeed they have angered all of us.” | |
56 | وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ |
“And indeed we are an alert army.” | |
57 | فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
We therefore got them out from the gardens and water springs. | |
58 | وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
And from treasures and nice houses. | |
59 | كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors. | |
60 | فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ |
So the Firaun’s people followed them at sunrise. | |
61 | فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.” | |
62 | قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ |
Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.” | |
63 | فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ |
So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. | |
64 | وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ |
And We brought the others close to that place. | |
65 | وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ |
And We saved Moosa and all those with him. | |
66 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
Then drowned the others. | |
67 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims. | |
68 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
69 | وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ |
And recite to them the news of Ibrahim. | |
70 | إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ |
When he said to his father and his people, “What do you worship?” | |
71 | قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ |
They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.” | |
72 | قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ |
He said, “Do they hear you when you call?” | |
73 | أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ |
“Or do they benefit you or harm you?” | |
74 | قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ |
They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.” | |
75 | قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?” | |
76 | أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ |
“You and your forefathers preceding you.” | |
77 | فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ |
“They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” | |
78 | الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ |
“The One Who created me, so He will guide me.” | |
79 | وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ |
“And the One Who feeds me and gives me to drink.” | |
80 | وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ |
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.” | |
81 | وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ |
“And He will give me death, then resurrect me.” | |
82 | وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ |
“And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.” | |
83 | رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ |
“My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.” | |
84 | وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ |
“And give me proper fame among the succeeding generations.” | |
85 | وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ |
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.” | |
86 | وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ |
“And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle) | |
87 | وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ |
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” | |
88 | يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ |
“The day when neither wealth will benefit nor will sons.” | |
89 | إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
“Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.) | |
90 | وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ |
And Paradise will be brought close for the pious. | |
91 | وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ |
And hell will be revealed for the astray. | |
92 | وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ |
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?” | |
93 | مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ |
“Instead of Allah? Will they help you or retaliate?” | |
94 | فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ |
So they and all the astray were flung into hell. | |
95 | وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ |
And all the armies of Iblis. (Satan) | |
96 | قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ |
And they will say, and they will be quarrelling in it: | |
97 | تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
“By oath of Allah, we were indeed in open error.” | |
98 | إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.” | |
99 | وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ |
“And none misled us but the guilty.” | |
100 | فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ |
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none). | |
101 | وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ |
“Nor a caring friend.” | |
102 | فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
“So if only were we to go back, in order to become Muslims!” | |
103 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. | |
104 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
105 | كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ |
The people of Nooh denied the Noble Messengers. | |
106 | إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?” | |
107 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” | |
108 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah, and obey me.” | |
109 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” | |
110 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah, and obey me.” | |
111 | ۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ |
They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?” | |
112 | قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
He said, “What do I know what their deeds are?” | |
113 | إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ |
“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.” | |
114 | وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ |
“And I will not repel the Muslims.” | |
115 | إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
“I am not but clearly a Herald of Warning.” | |
116 | قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ |
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.” | |
117 | قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ |
He said, “My Lord, my people have denied me.” | |
118 | فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
“Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.” | |
119 | فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
So We saved him and those with him in a laden ship. | |
120 | ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ |
Then after it, We drowned the rest. | |
121 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. | |
122 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
123 | كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ |
(The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers. | |
124 | إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?” | |
125 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” | |
126 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” | |
127 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” | |
128 | أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ |
“What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?” | |
129 | وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ |
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?” | |
130 | وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ |
“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?” | |
131 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah, and obey me.” | |
132 | وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ |
“Fear Him Who has aided you with the things you know.” | |
133 | أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ |
“He aided you with cattle and sons.” | |
134 | وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
“And with gardens and water-springs.” | |
135 | إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.” | |
136 | قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ |
They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.” | |
137 | إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ |
“This is nothing but the tradition of former people.” | |
138 | وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
“And we will not be punished.” | |
139 | فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
In response they denied him – We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. | |
140 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
141 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ |
The Thamud tribe denied the Noble Messengers. | |
142 | إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?” | |
143 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” | |
144 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” | |
145 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” | |
146 | أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ |
“Will you be left peacefully in these favours over here?” | |
147 | فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ |
“In gardens and water springs?” | |
148 | وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ |
“And fields and palm-trees, with delicate tendrils?” | |
149 | وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ |
“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?” | |
150 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” | |
151 | وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ |
“And do not follow those who exceed the limits.” | |
152 | الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ |
“Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.” | |
153 | قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ |
They said, “You are under a magic spell.” | |
154 | مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
“You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.” | |
155 | قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ |
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.” | |
156 | وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
“And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.” | |
157 | فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ |
So they hamstrung her, and in the morning could only regret. | |
158 | فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers. | |
159 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
160 | كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ |
The people of Lut denied the Noble Messengers. | |
161 | إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?” | |
162 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” | |
163 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” | |
164 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” | |
165 | أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ |
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?” | |
166 | وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ |
“And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.” | |
167 | قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ |
They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.” | |
168 | قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ |
He said, “I am disgusted with your works.” | |
169 | رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ |
“My Lord, rescue me and my family from their deeds.” | |
170 | فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ |
We therefore rescued him and his entire family. | |
171 | إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ |
Except one old woman, who stayed behind. | |
172 | ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ |
We then destroyed the others. | |
173 | وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ |
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned! | |
174 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. | |
175 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
176 | كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ |
The People of the Woods denied the Noble Messengers. | |
177 | إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ |
When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?” | |
178 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.” | |
179 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
“Therefore fear Allah and obey me.” | |
180 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.” | |
181 | ۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ |
“Measure in full, and do not be of those who reduce.” | |
182 | وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ |
“And weigh with a proper balance.” | |
183 | وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ |
“And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.” | |
184 | وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ |
“And fear Him Who created you and the earlier creations.” | |
185 | قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ |
They said, “You are under a magic spell.” | |
186 | وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ |
“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.” | |
187 | فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
“Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.” | |
188 | قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ |
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” | |
189 | فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent* seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them). | |
190 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims. | |
191 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ |
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful. | |
192 | وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation. | |
193 | نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ |
The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.) | |
194 | عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ |
Upon your heart, for you to convey warning. | |
195 | بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ |
In plain Arabic language. | |
196 | وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ |
And indeed it is mentioned in the earlier Books. | |
197 | أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ |
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet? | |
198 | وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ |
And had We sent it down upon a person other than an Arab, | |
199 | فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ |
In order that he read it to them, even then they would not have believed in it. | |
200 | كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ |
This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. | |
201 | لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ |
They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment. | |
202 | فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ |
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. | |
203 | فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ |
They will therefore say, “Will we get some respite?” | |
204 | أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ |
So do they wish to hasten Our punishment? | |
205 | أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ |
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, – | |
206 | ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ |
And then the promise that is given to them, does come upon them- | |
207 | مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ |
So of what benefit will be the comforts that they were using? | |
208 | وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ |
And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, – | |
209 | ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ |
To advise; and We never oppress. | |
210 | وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ |
And this Qur’an was not brought down by the devils. | |
211 | وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ |
They are unworthy of it, nor can they do it. | |
212 | إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ |
Indeed they have been banished from the place of hearing. | |
213 | فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ |
Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished. | |
214 | وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ |
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. | |
215 | وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
And spread your wing of mercy for the believers following you. | |
216 | فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ |
So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.” | |
217 | وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ |
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful. | |
218 | الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ |
Who watches you when you stand up. | |
219 | وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ |
And watches your movements among those who prostrate in prayer. | |
220 | إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing. | |
221 | هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ |
Shall I inform you upon whom do the devils descend? | |
222 | تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ |
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians) | |
223 | يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ |
The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars. | |
224 | وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ |
And the astray follow the poets. | |
225 | أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ |
Did you not see that they keep wandering in every valley? | |
226 | وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ |
And they speak what they do not do? | |
227 | إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ |
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.) | |