AL QALAM (THE PEN)
(Revealed at Mecca – contains 52 verses – 2 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT | TRANSLATION |
---|---|
1 | ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ |
Nuun* – by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.) | |
2 | مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ |
You are not insane, by the munificence of your Lord. | |
3 | وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ |
And indeed for you is an unlimited reward. | |
4 | وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ |
And indeed you possess the greatest, most exemplary character. | |
5 | فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ |
So very soon, you will see and they too will realise – | |
6 | بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ |
– That who among you was insane. | |
7 | إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ |
Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance. | |
8 | فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ |
Therefore do not listen to the deniers. | |
9 | وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ |
They wish that in some way you may yield, so they too might soften their stand. | |
10 | وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ |
Nor ever listen to any excessive oath maker, ignoble person. | |
11 | هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ |
The excessively insulting one, spreader of spite. | |
12 | مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ |
One who excessively forbids the good, transgressor, sinner. | |
13 | عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ |
Foul mouthed, and in addition to all this, of improper lineage. | |
14 | أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
Because he* has some wealth and sons. (Walid bin Mugaira, who cursed the Holy Prophet.) | |
15 | إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
When Our verses are recited to him, he says, “These are stories of earlier people.” | |
16 | سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ |
We will soon singe his pig-nose. | |
17 | إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ |
We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning. | |
18 | وَلَا يَسْتَثْنُونَ |
And they did not say, “If Allah wills”. | |
19 | فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ |
So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. | |
20 | فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ |
So in the morning it became as if harvested. | |
21 | فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ |
They then called out to each other at daybreak. | |
22 | أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ |
That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.” | |
23 | فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ |
So they went off, while whispering to one another. | |
24 | أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ |
“Make sure that no needy person enters your garden this day.” | |
25 | وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ |
And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose. | |
26 | فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ |
Then when they saw it, they said, “We have indeed strayed.” | |
27 | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
“In fact, we are unfortunate.” | |
28 | قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ |
The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’” | |
29 | قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ |
They said, “Purity is to our Lord – we have indeed been unjust.” | |
30 | فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ |
So they came towards each other, blaming. | |
31 | قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ |
They said, “Woe to us – we were indeed rebellious.” | |
32 | عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ |
“Hopefully, our Lord will give us a better replacement than this – we now incline towards our Lord.” | |
33 | كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ |
Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew! | |
34 | إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity. | |
35 | أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ |
Shall We equate the Muslims to the guilty? | |
36 | مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ |
What is the matter with you? What sort of a judgement you impose! | |
37 | أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ |
Is there a Book for you, from which you read? | |
38 | إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ |
– That for you in it is whatever you like? | |
39 | أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ |
Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim? | |
40 | سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ |
Ask them, who among them is a guarantor for it? | |
41 | أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ |
Or is it that they have partners in worship? So they should bring their appointed partners, if they are truthful. | |
42 | يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ |
On the day when the Shin* will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) | |
43 | خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ |
With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy. | |
44 | فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ |
Therefore leave the one who denies this matter, to Me; We shall soon steadily take them away, from a place they do not know. | |
45 | وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ |
And I will give them respite; indeed My plan is very solid. | |
46 | أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ |
Or is it that you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty? | |
47 | أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
Or that they possess the hidden, so they are writing it? | |
48 | فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ |
Therefore wait for your Lord’s command, and do not be like the one of the fish; who cried out when he was distraught. (Prophet Yunus – peace be upon him.) | |
49 | لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ |
Were it not for his Lord’s favour that reached him, he would have surely been cast onto the desolate land, reproached. | |
50 | فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ |
His Lord therefore chose him and made him among those deserving His proximity. | |
51 | وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ |
And indeed the disbelievers seem as if they would topple you with their evil gaze when they hear the Qur’an, and they say, “He is indeed insane.” | |
52 | وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ |
Whereas it is not but an advice to the entire creation! | |