NOOH (PROPHET NOAH)
(Revealed at Mecca – contains 28 verses – 2 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT | TRANSLATION |
---|---|
1 | إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ |
Indeed We sent Nooh towards his people saying that, “Warn your people before the painful punishment comes upon them.” | |
2 | قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
He said, “O my people! I am indeed a Herald of clear warnings to you.” | |
3 | أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ |
“That you must worship Allah and fear Him, and obey me.” | |
4 | يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
“He will forgive you some of your sins, and give you respite up to an appointed term; indeed the promise of Allah cannot be averted when it arrives; if only you knew.” | |
5 | قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا |
He said, “My Lord! I invited my people night and day.” | |
6 | فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا |
“So for them, my calling them increased their fleeing away.” | |
7 | وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا |
“And whenever I called them, so that You may forgive them, they always thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their clothes, and remained stubborn and were extremely haughty.” | |
8 | ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا |
“I then called them openly.” | |
9 | ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا |
“Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.” | |
10 | فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا |
“I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’ | |
11 | يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا |
‘He will send down abundant rain for you from the sky.’ | |
12 | وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا |
‘And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.’ | |
13 | مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا |
‘What is the matter with you, that you do not desire honour from Allah?’ | |
14 | وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا |
‘Whereas it is He Who created you in different stages?’ | |
15 | أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا |
‘Do you not see how Allah has created the seven heavens atop each other?’ | |
16 | وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا |
‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’ | |
17 | وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا |
‘And it is Allah Who made you grow like vegetation from the earth.’ | |
18 | ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا |
‘And He will then take you back to it, and again remove you from it.” | |
19 | وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا |
‘And it is Allah Who made the earth a bed for you.’ | |
20 | لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا |
‘So that you may tread the wide roads in it.’” | |
21 | قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا |
Prayed Nooh, “O my Lord! They have disobeyed me, and they follow the one whose wealth and children increase nothing for him except ruin.” | |
22 | وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا |
“And they carried out a very sinister scheme.” | |
23 | وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا |
“And they said, ‘Do not ever abandon your Gods – and never abandon Wadd, or Suwa – or Yaghuth or Yauq or Nasr.’” | |
24 | وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا |
“And they have misled a large number; and (I pray that) You increase nothing for the unjust except error.” | |
25 | مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا |
Because of their sins they were drowned and then put into the fire; so they did not find any supporter for themselves against Allah. (Punishment in the grave is proven by this verse.) | |
26 | وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا |
And prayed Nooh, “O my Lord! Do not leave any of the disbelievers dwelling in the land.” | |
27 | إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا |
“Indeed, if You spare them, they will mislead your bondmen – and their descendants, if any, will be none except the wicked, very ungrateful.” | |
28 | رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا |
“O my Lord! Forgive me, and my parents, and the believers who are in my house, and all other Muslim men and Muslim women; and do not increase anything for the unjust except ruin.” | |