AL HAQQAH (THE TRUE EVENT)
(Revealed at Mecca – contains 52 verses – 2 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT | TRANSLATION |
---|---|
1 | الْحَاقَّةُ |
The true event! | |
2 | مَا الْحَاقَّةُ |
How tremendous is the true event! | |
3 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ |
And what have you understood, how tremendous the true event is! | |
4 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ |
The tribes of Thamud and A’ad denied the event of great dismay. (The Day of Resurrection) | |
5 | فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ |
So regarding the Thamud, they were destroyed by a terrible scream. | |
6 | وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ |
And as for A’ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. | |
7 | سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ |
He forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days – so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down. | |
8 | فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ |
So do you see any survivor among them? | |
9 | وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ |
And Firaun, and those before him, and the dwellings that were inverted and thrown, had brought error. | |
10 | فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً |
They therefore disobeyed the Noble Messengers of their Lord – so He seized them with an intense seizure. | |
11 | إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ |
Indeed when the water swelled up, We boarded you onto the ship. | |
12 | لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ |
In order to make it a remembrance for you, and in order that the ears that store may remember. | |
13 | فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ |
So when the Trumpet will be blown, with a sudden single blow. | |
14 | وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً |
And the earth and the mountains will be lifted up and crushed with a single crush. | |
15 | فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
So that is the day when the forthcoming event will occur. | |
16 | وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ |
And the heaven will split asunder – so on that day it will be unstable. | |
17 | وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ |
And the angels will be on its sides; and on that day, eight angels will carry the Throne of your Lord above them. | |
18 | يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ |
On that day all of you will be brought forth, so none among you wishing to hide will be able to hide. | |
19 | فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ |
So whoever is given his book in his right hand – he will say, “Take, read my account!” | |
20 | إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ |
“I was certain that I will confront my account.” | |
21 | فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ |
He is therefore in the desired serenity. | |
22 | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ |
In a lofty Garden – | |
23 | قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ |
The fruit clusters of which are hanging down. | |
24 | كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ |
“Eat and drink with pleasure – the reward of what you sent ahead, in the past days.” | |
25 | وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ |
And whoever is given his book in his left hand – he will say, “Alas, if only my account were not given to me!” | |
26 | وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ |
“And had never come to know my account!” | |
27 | يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ |
“Alas, if only it had been just death.” | |
28 | مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ |
“My wealth did not in the least benefit me.” | |
29 | هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ |
“All my power has vanished.” | |
30 | خُذُوهُ فَغُلُّوهُ |
It will be said, “Seize him, and shackle him.” | |
31 |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ |
“Then hurl him into the blazing fire.” | |
32 | ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ |
“Then bind him inside a chain which is seventy arm-lengths.” | |
33 | إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ |
“Indeed he refused to accept faith in Allah, the Greatest.” | |
34 | وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
“And did not urge to feed the needy.” | |
35 | فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ |
“So he does not have any friend here this day.” | |
36 | وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ |
“Nor any food except the pus discharged from the people of hell.” | |
37 | لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ |
“Which none except the guilty shall eat.” | |
38 | فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ |
So by oath of the things you see. | |
39 | وَمَا لَا تُبْصِرُونَ |
And by oath of those you do not see. | |
40 | إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ |
This Qur’an is the speech of Allah with a gracious Noble Messenger. | |
41 | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ |
And it is not the speech of a poet; how little do you believe! | |
42 | وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ |
Nor is it the speech of a soothsayer; how little do you ponder! | |
43 | تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ |
Sent down by the Lord Of The Creation. | |
44 | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ |
And had he fabricated just one matter upon Us – | |
45 | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ |
We would have definitely taken revenge from him. | |
46 | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ |
Then would have cut off his heart’s artery. | |
47 | فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ |
Then none among you would be his saviour. | |
48 | وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ |
And indeed this Qur’an is an advice for the pious. | |
49 | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ |
And indeed We know that some among you are deniers. | |
50 | وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ |
And indeed it is a despair for the disbelievers. | |
51 | وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ |
And indeed it is a certain Truth. | |
52 | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), proclaim the purity of your Lord, the Greatest. | |