AL RAHMAN
(Revealed at Medinah – contains 78 verses – 3 sections)
Allah – beginning with the name of – the Most Gracious, the Most Merciful
AYAT | TRANSLATION |
---|---|
1 | الرَّحْمَٰنُ |
Allah, the Most Gracious | |
2 | عَلَّمَ الْقُرْآنَ |
Has taught the Qur’an to His beloved Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him). | |
3 | خَلَقَ الْإِنسَانَ |
Has created Prophet Mohammed (peace and blessings be upon him) as the soul of mankind. | |
4 | عَلَّمَهُ الْبَيَانَ |
Has taught him the knowledge of the past and the future. | |
5 | الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ |
The sun and the moon are scheduled. | |
6 | وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ |
And the plants and the trees prostrate (for Him). | |
7 | وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ |
And Allah has raised the sky; and He has set the balance. | |
8 | أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ |
In order that you may not corrupt the balance. | |
9 | وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ |
And establish the measures justly, nor decrease the due weight. | |
10 | وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ |
And He appointed the earth for the creatures. | |
11 | فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ |
In which are fruits, and covered dates. | |
12 | وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
And grain covered with husk, and fragrant flowers. | |
13 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
14 | خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ |
He created man from clay like that of earthenware. | |
15 | وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ |
And created jinn from the flame of fire. | |
16 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
17 | رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ |
Lord of both the Easts, and Lord of both the Wests! | |
18 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
19 | مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ |
He has set flowing two seas that appear to meet. | |
20 | بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ |
Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another. | |
21 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
22 | يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
Pearls and coral-stone come forth from them. | |
23 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
24 | وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ |
To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills. | |
25 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
26 | كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ |
For everything on the earth is extinction. | |
27 | وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ |
And everlasting is the Entity of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable. | |
28 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
29 | يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ |
All those who are in the heavens and the earth seek only from Him; every day is an enterprise for Him. | |
30 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
31 | سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ |
Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups! | |
32 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
33 | يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ |
O the groups of jinns and men, if you can cross the boundaries of the heavens and the earth, then cross them; wherever you may go, His is the kingdom! | |
34 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
35 | يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ |
Flames of smokeless fire and black smoke without flames, will be let loose on you, so you will not be able to retaliate. | |
36 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
37 | فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ |
And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red. | |
38 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
39 | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ |
On that day no sinner will be questioned about his sins, from men or from jinns. | |
40 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
41 | يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ |
The criminals will be recognised from their faces, so will be caught by their forelocks and feet, and thrown into hell. | |
42 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
43 | هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ |
This is hell, which the criminals deny. | |
44 | يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ |
They shall keep going back and forth between it and the extremely hot boiling water. | |
45 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
46 | وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ |
And for one who fears to stand before his Lord, are two Gardens. | |
47 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
48 | ذَوَاتَا أَفْنَانٍ |
Having numerous branches. | |
49 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
50 | فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ |
In the two Gardens flow two springs. | |
51 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
52 | فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ |
In which are fruits of all kinds, each of two varieties. | |
53 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
54 | مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ |
Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. | |
55 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
56 | فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ |
Upon thrones are the women who do not gaze at men except their husbands, and before them, are untouched by any man or jinn. | |
57 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
58 | كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ |
They are like rubies and coral-stone. | |
59 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
60 | هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ |
What is the reward of virtue except virtue (in return)? | |
61 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
62 | وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ |
And besides them, there are two more Gardens. | |
63 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
64 | مُدْهَامَّتَانِ |
Densely covered with foliage, appearing dark. | |
65 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
66 | فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ |
In the Gardens are two springs, overflowing with abundance. | |
67 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
68 | فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ |
In them are fruits (of all kinds), and dates and pomegranate. | |
69 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
70 | فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ |
In them are women of good behaviour and gorgeous faces. | |
71 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
72 | حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ |
They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions. | |
73 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
74 | لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ |
Untouched by any man or jinn, before them. | |
75 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
76 | مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ |
Reclining on green cushions and beautiful decorated carpets. | |
77 | فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? | |
78 | تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ |
Most Auspicious is the name of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable. | |